close

 

【客中作】蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。
但使主人能醉客,不知何處是他鄉。


作者:李白

白話解說:蘭陵的美酒散發出醇濃的鬱金香味,用晶瑩的玉碗盛來,閃爍著琥珀般的光彩。主人慇勤勸酒,客人盡情歡醉,不覺忘記自己身在異鄉為客了。

注釋:蘭陵:在今山東棗莊。
鬱金香:一種香草。古人用以浸酒,浸後酒色金黃。
琥珀:一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這裡形容美酒色澤如琥珀。

賞析:李白於天寶初年長安之行以後,移家東魯。本詩作於東魯蘭陵,以蘭陵為「客中」,可見為開元年間的作品。在繁榮的社會背景中,李白更是重友情,嗜美酒,愛遊歷祖國的河山景致,在他的心中都充滿了美麗。這首詩表現了李白豪放不羈的個性和盛唐的繁榮景象。
本詩一反遊子羈旅鄉愁的古詩文傳統,抒寫了身雖為客,卻樂而不覺身在他鄉的樂觀情感。

1

 

【關山月】明月出天山,蒼茫雲海間。
長風幾萬里,吹度玉門關。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來征戰地,不見有人還。
戍客望邊色,思歸多苦顏。
高樓當此夜,歎息未應閒。


作者:李白

白話解說:明月從天山升起,出沒在蒼茫的雲海之中。長風吹過幾萬里,一直吹過玉門關。漢武帝曾經出兵白登,胡人窺視著青海湖。自古以來征戰的地方,看不到幾個人能夠生還。戰士們看到這一片淒涼景象,思念家鄉多是滿臉愁苦。想家中的妻子在高樓上,一定是歎息聲不斷。

注釋:天山:甘肅祁連山。因漢時匈奴稱「天」為「祁連」,所以祁連山也叫做天山。
玉門關:古代通西域要道,故址在敦煌西邊。
下:出兵。
白登道:指漢高祖與匈奴交戰,在白登山被困事。
胡:指吐蕃。
由來:從來。
戍客:駐守邊塞的士兵。
苦顏:愁苦的容顏。
高樓:指高樓中的思婦。
未應閒:該是不會停止的。

賞析:在本詩中,詩人李白沒有把徵人思婦之情寫得纖弱和過於愁苦,而是用「明月出天山,蒼茫雲海間。長風幾萬里,吹度玉門關。」的萬里邊塞圖景來引發這種感情。反映出了詩人浩渺的胸襟。用寬廣的時空做背景,把眼前的離愁別緒融合進去,從而產生更加深遠的意境,這是一種高超的藝術手筆。詩人在本詩中描寫了征戰邊疆的苦楚,展示了戰爭給廣大人民帶來的痛苦及所付出的巨大犧牲,從而揭示出本詩反戰的主題。本詩層次分明,結構緊湊,意境深遠,感人肺腑。

8

 

【子夜吳歌】長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。


作者:李白

白話解說:長安城一片月色,千家萬戶傳來搗衣的聲音。秋風吹不盡的,總是思念玉門關的情思。什麼時候才能掃平胡虜,親人可以停止遠征。

注釋:長安:今陝西西安市。
搗衣:洗衣時將衣服放在砧石上,用棒敲打。
玉門關:指對玉門關徵人的思念之情。
平胡虜:平定侵擾邊塞的敵人。
良人:指丈夫。
罷:結束。

賞析:本詩描寫思婦對徵人的思念之情。詩中先景語後情語,情景始終交融。前四句裡,秋月、秋聲、秋風織成渾然而成的境界,見境不見人,而人物儼在。後兩句直表思婦心聲,使詩歌思想內容大大深化,更加具有社會意義,表達了當時勞動人民對和平生活的善良願望。全詩自然清新,意味深長。

9

 

【長干行】妾發初覆額,折花門前劇;
郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
同居長干裡,兩小無嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,願同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫台。
十六君遠行,瞿塘灩澦堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風早。
八月蝴蝶黃,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老!
早晚下三巴,預將書報家。
相迎不道遠,直至長風沙。


作者:李白

白話解說:我的頭髮剛剛蓋過額頭,在門前折花做遊戲。你騎著竹馬過來,把弄著青梅,繞著床相互追逐。我們同在長干裡居住,兩個人從小都沒什麼猜忌。十四歲時嫁給你作妻子,害羞得沒有露出過笑臉。低著頭對著牆壁的暗處,一再呼喚也不敢回頭。十五歲才舒展眉頭,願意永遠和你在一起。常抱著至死不渝的信念,怎麼能想到會走上望夫台。十六歲時你離家遠行,要去瞿塘峽灩澦堆。五月水漲時,灩澦堆不可相觸,兩岸猿猴的啼叫聲傳到天上。門前是你離家時徘徊的足跡,漸漸地長滿了綠苔。綠苔太厚,不好清掃,樹葉飄落,秋天早早來到。八月裡,黃色的蝴碟飛舞,雙雙飛到西園草地上。看到這種情景我很傷心,因而憂愁容顏衰老。無論什麼時候你想下三巴回家,請預先把家書捎給我。迎接你不怕道路遙遠,一直走到長風沙。

注釋:初覆額:指幼小時頭髮剛剛蓋著前額。
劇:遊戲。
竹馬:以竹竿當馬騎。
床:庭院中的井床,即打水的轆轤架。
同居:同住在。
無嫌猜:沒有嫌疑猜忌之心。
始展眉:意謂情感在眉宇間顯露出來。
抱柱信:用《莊子·盜拓》記尾生等候相約女子不來,堅守信約,抱橋柱被水淹死典。
灩澦堆:瞿塘峽口的一塊巨大礁石。
行跡:指丈夫出門時留下的足跡。
蝴蝶黃:據說春天多彩蝶,秋天多黃蝶。
感此:指有感於蝴蝶雙飛。
坐:因。
早晚:何時。
書:信。
不道遠:不說遠,即不辭遠的意思。
長風沙:地名,距金陵七百里,水勢湍險。

賞析:本詩描寫了一位少婦的愛情和離別的故事。抒寫了少婦對出外經商的丈夫的思念之情,表現了少婦對愛情的忠貞不渝。全詩細膩婉轉,纏綿感人。細膩纏綿的描述筆法,配合著徐緩和諧的音節和形象化的語言,完整、創造性地刻畫了一幅生活圖景。詩中通過一連串具有典型意義的生活片段和心理活動,描寫了女主人公的性格發展過程。

10

 

【蜀道難】噫吁戲,危乎高哉!蜀道之難難於上青天。
蠶叢及魚鳧,開國何茫然。
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然後天梯石棧方鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長歎!
問君西遊何時還?畏途巉巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。
蜀道之難難於上青天,使人聽此凋朱顏!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。
其險也如此,嗟爾遠道之人。
胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,
一夫當關,萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇,
磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖雲樂,不如早還家。
蜀道之難難於上青天,側身西望長咨嗟!


作者:李白

白話解說:啊!多麼險峻,多麼高!蜀道難走,比上天還難。蠶叢和魚鳧兩個蜀王,開國的事情多麼渺茫不清。從那以後經過四萬八千年,才和秦地的人有交通。西邊擋著太白山,只有鳥道,高飛的鳥才可以橫渡峨嵋山頂。直到地崩山塌壯士都被壓死,然後才有了天梯與石棧相互連接。上面有即使是拉車的六龍也要繞彎的最高峰,下面有沖激高濺的波浪逆折的漩渦。高飛的黃鶴尚且飛不過去,猿猴想過去,發愁沒有地方可以攀援。青泥山迂迴曲折,很短的路程內要轉很多彎,盤繞著山峰。屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸著胸口空歎息。問你西遊什麼時侯回來?可怕的路途,陡峭的山巖難以攀登。只見鳥兒叫聲淒厲,在古樹上悲鳴,雌的和雄的在林間環繞飛翔。又聽見杜鵑在月夜裡啼叫,哀愁充滿空山。蜀道難走啊,比上天還難,讓人聽了這話紅顏衰謝。連綿的山峰離天不到一尺,枯松靠著陡直的絕壁倒掛著。急流瀑布爭著喧囂而下,撞擊山崖使石頭翻滾發出雷鳴般聲響。就是這麼危險,你這遠道的人,為什麼來到這裡?劍閣高峻崎嶇而突兀不平,一個人守住關口,萬人也打不開。守關的如果不可靠,就會變成當道的豺狼。早晨要躲避猛虎,晚上要提防長蛇,磨著牙齒吸人血,殺的人數不清。錦城雖然是個安樂的地方,還是不如回家好。蜀道難走啊,比上天還難,側過身向西望著,長長地歎息。

注釋:噫吁戲:驚歎聲。
蜀道:一般指自陝西進入四川的山路。
蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國的兩個國王。
茫然:茫味難詳。
四萬八千歲:極言時間久遠。
秦塞:秦地。古代蜀國本與中原不通,至秦惠王滅蜀,開始與中原相通。
太白:山名,秦嶺主峰,在今陝西省周至一帶。
天梯:上陡峰的山路。
六龍:相傳太陽神坐由六條龍拉的車而行,被高標所阻而回車。
沖波逆折:激浪逆流。
黃鶴:即黃鵠,一種高飛的鳥。
猿猱:統指猿類。
青泥:嶺名,在今陝西省略陽縣。
縈巖巒:繚繞在山峰間。
撫膺:撫胸。
巉巖:險峭的山巖。
號:聒噪。
子規:杜鵑鳥。
凋朱顏:容顏為之衰老。
去天:離天。
絕壁:陡峭的山壁。
喧豗:轟響聲。
嗟:歎息。
胡:何。
崢嶸、崔嵬:高峻的樣子。
錦城:錦官城、今四川成都。
咨嗟:歎息。

賞析:本詩生動地描寫了難於上青天的蜀道,並且描寫了蜀道上的奇異風光,壯麗景色。表現出詩人對山河的熱愛。同時將人間險惡與蜀道難進行了有機的對比,表現了詩人對國事的擔憂。
全詩豪情奔放,想像豐富奇異,極具誇張性,語言富於變化而且充滿感情,有聲有色,在藝術上具有極高的價值。

15

 

【長相思 其一】長相思,在長安。絡緯秋啼金井闌,
微霜淒淒簟色寒。孤燈不明思欲絕,
卷帷望月空長歎。美人如花隔雲端!
上有青冥之長天,下有綠水之波瀾。
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
長相思,摧心肝!


作者:李白

白話解說:長久思念的人,在長安城中。紡織娘秋天在金井闌旁邊鳴叫,微霜初降,竹蓆顯出了寒意。孤獨的燈光昏昏暗暗,刻骨的思念不能斷絕,捲起窗簾仰望明月空自長歎。像花一樣的美人相隔遙遠。上有迷迷茫茫的長天,下有清澈的綠水波瀾。天長路遠魂魄飛度都很辛苦,夢魂由於道路險阻而飛不到。長久的思念啊,摧斷心肝。

注釋:長安:今陝西省西安市。
絡緯:昆蟲名,俗稱紡織娘。
簟:涼席。
帷:窗簾。
青冥:青雲。
綠水:清水。
關山難:關山難渡。
摧:傷。

賞析:這首詩是李白離開長安後回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發了感情。表現出相思的痛苦。「美人如花隔雲端」是全詩的中心句,其中含有托興意味。我國古代經常用「美人」比喻所追求的理想。「長安」這個特定的地點更加暗示「美人」在這裡是個政治托寓,表明此詩目的在於抒發詩人追求政治理想而不能的鬱悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。

16

 

【長相思 其二】日色慾盡花含煙,月明如素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然。
憶君迢迢隔青天!昔時橫波目,
今作流淚泉。不信妾腸斷,
歸來看取明鏡前!


作者:李白

白話解說:太陽就要落山了,花兒好像含著煙霧,一片朦朧,月光明淨就似潔白的絹,憂愁得無法入眠。剛剛停止彈趙瑟,手放在鳳凰柱上,又拿起蜀琴想要彈奏鴛鴦弦。這首曲子滿含情意,卻無人能傳達過去,願它能隨著春風寄到燕然山。思念你卻那麼遙遠隔著青天。過去顧盼含情的眼睛,今天成了淚水的清泉。你要是不相信我相思肝腸寸斷,回來時到明鏡前看看。

注釋:素:潔白的絹。
橫波:形容眼神流動。

賞析:本詩描寫了相思之苦。詩人通過描寫人物具體的活動,利用推想等手法,來表達人物的心情。而想用春風寄情更是一片奇情的表現。全詩充滿了含蓄美,纏綿悱惻,令人感動。

17

 

【行路難】金樽清酒斗十千,玉盤珍饈值萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。
行路難,行路難!多歧路,今安在?
長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。


作者:李白

白話解說:金樽斟滿清酒,一杯要十千錢,玉盤裡擺滿珍美的菜餚價值萬錢。面對佳餚我放下杯子,停下筷子,不能下嚥,拔出劍來,四處看看,心中一片茫然。想渡過黃河,卻被堅冰阻塞,想登上太行,卻被滿山的白雪阻攔。閒暇時坐在溪邊垂釣,忽然又夢見乘船從白日邊經過。行路艱難,行路艱難,岔路這麼多,今後要去哪?總會有乘風破浪的那一天,掛起高帆渡過茫茫大海。

注釋:箸:筷子。
顧:望。
安:哪裡。
濟:渡。

賞析:這首詩是天寶三載李白離開長安時所寫。詩的開始寫朋友出於對李白的深情厚意,出於對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜千金,設下盛宴為之餞行。「嗜酒見天真」的李白,要是在平時,面對這樣的美酒佳餚,再加上朋友的一番盛情,肯定是會豪飲的。可是,今天他端起酒杯,卻把酒杯推開了,拿起筷子,又把筷子撂下了。他離開坐席,拔出寶劍,舉目四顧,心緒茫然。這一串動作,形象地顯示了詩人內心的苦悶抑鬱和感情的激盪變化。但是,詩人並沒有甘於消沉,而是從呂尚和伊尹的遭遇中得到了信心。雖然現實是那麼得艱難,道路是那麼得渺茫,但詩人的倔強自信和
18

 

【玉階怨】玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。


作者:李白

白話解說:玉石砌的台階上生起了露水,深夜獨立很久露水浸濕了羅襪。回房放下水晶簾,仍然隔著簾子望著玲瓏的秋月。

注釋:卻下:還下。
玲瓏:形容空明淒清。

賞析:這是一首宮怨詩,雖然主題是「怨」但全首詩沒有寫一個「怨」。詩人描寫一個女子久久站在結了露水的台階上思念的情形。以女子望月的行動傳達出「幽怨」的信息,不經意間已經將意境含蓄地表現出來,感人至深。詩中不見人物姿態與心理狀態,作者好像也無動於衷,只是描寫人物行動,為讀者保留了想像餘地,使詩情無限遼遠和幽深。

23

 

【將進酒】君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子、丹丘生:將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我側耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不願醒。
古來聖賢皆寂寞,唯有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,鬥酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,逕須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,
與爾同銷萬古愁。


作者:李白

白話解說:你難道沒有看見,洶湧奔騰的黃河之水,有如從天上傾瀉而來?它滾滾東去,奔向東海,永遠不會回還。你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沉悲歎那一頭白髮?早晨還是滿頭青絲,傍晚卻變得如雪一般。因此,人生在世每逢得意之時,理應盡情歡樂,切莫讓金盃空對皎潔的明月。既然老天造就了我這棟樑之材,就一定會有用武之地,即使散盡了千兩黃金,也會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要乾杯三百。岑夫子,丹丘生,請快喝不要停,我為你唱一首歌,請你們側耳為我細細聽。在鐘鼓齊鳴中享受豐美食物的豪華生活並不值得珍貴,但願永遠沉醉不願清醒。自古以來那些聖賢無不感到孤獨寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使一鬥酒價值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什麼說錢已經不多,快快去買酒來讓我們一起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,統統用來換美酒,讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

注釋:青絲:指黑髮。
雪:指白髮。
會須:正應當。
岑夫子:指岑勳,李白之友。
丹丘生:元丹丘,李白好友。
鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓,指富貴人家宴會時用的樂器。饌玉:精美的飯食。

賞析:置酒會友,乃人生快事,又恰值「懷才不遇」之際,於是乎對酒詩情,揮灑個淋漓盡致。詩人的情感與文思在這一刻如同狂風暴雨勢不可擋;又如江河入海一瀉千里。
時光流逝,如江河入海一去無回;人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個無法挽救的悲劇,能夠解憂的惟有金樽美酒。這便是李白式的悲哀:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。表是在感歎人生易老,裡則在感歎懷才不遇。理想的破滅是黑暗的社會造成的,詩人無力改變,於是把沖天的激憤之情化做豪放的行樂之舉,發洩不滿,排遣憂愁,反抗現實。
全篇大起大落
35

 

【贈孟浩然】吾愛孟夫子,風流天下聞。
紅顏棄軒冕,白首臥松雲。
醉月頻中聖,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。


作者:李白

白話解說:我鍾愛孟浩然,瀟灑的風度,超人的才華天下人都知道。年輕的時候就拋棄了功名爵祿,晚年在青松白雲間隱居。在月光下飲酒常常沉醉,迷戀景色不願意侍奉國君。你的品格像高山一樣怎麼能夠仰望得到?我只能在這裡向你作揖崇仰你清香的德行。

注釋:夫子:對男子的敬稱。
紅顏:少壯時。
臥松云:指退隱山林。
醉月:月下醉酒。
事君:為皇帝服務。
安:豈。
徒此:惟有在此。

賞析:詩人對孟浩然不圖名利,淡泊清高的品格予以了讚頌,表現出詩人與孟浩然深厚的情意,同時抒發了詩人敬仰孟浩然,羨慕他的生活的情緒。
全詩自然豪放,工整流暢,意境深遠。

39

 

【渡荊門送別】渡遠荊門外,來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,雲生結海樓。
仍憐故鄉水,萬里送行舟。


作者:李白

白話解說:遠道而來渡過荊門之外,來到楚地遊覽。山隨著低平的原野地出現逐漸消失。江水在一望無際的原野中奔流。月亮在水中的倒影好像天上飛下來的一面天鏡,雲彩升起,變幻無窮,結成了海市蜃樓。我還是憐愛故鄉的水,流過萬里送我行舟遠行。

注釋:遠:遠自。
江:長江。
下:移下。
海樓:海市蜃樓。
仍:頻頻。

賞析:詩人遠渡荊門,眼望一派壯麗的大好河山,心生豪放。抒發了自己的胸懷與進取精神,生氣勃勃,意氣風發。詩的前三聯描寫的是渡過荊門山時詩人所看到的奇妙美景。最後一聯寫的是詩人在欣賞荊門一帶的風光時,面對那流經故鄉的滔滔江水,所產生的思鄉之情。詩人沒有直接說自己思念故鄉,而說故鄉之水戀戀不捨地一路送我遠行,從對面寫來,愈發顯出自己對故鄉的思念。
全詩想像瑰麗,意境高遠,充滿了生活的光彩。

40

 

【望廬山瀑布】日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。


作者:李白

白話解說:陽光照耀下的香爐峰紫色的雲煙繚繞,遠看瀑布猶如一條長長的白練,高高懸掛於山川之間。那激越的水柱從峭壁上一瀉千尺,恍惚間好像銀河從雲端墜落。

注釋:香爐:香爐峰,是廬山西北部一座高峰。
紫煙:雲煙被日照呈紫色。

賞析:三千飛流,九天直落。具有如此雄渾的氣魄與不受限制的想像力,古今恐怕只有詩仙李白一人。
這首詩中,有三個字用得十分精妙:一個「生」字不僅把香爐峰寫活了,也把山間煙雲冉冉升起的景象表現出來:一個「掛」字描繪出傾瀉的瀑布在「遙看」中的形象;一個「落」字點出了瀑布傾瀉的磅礡的氣勢。通過這三個字的融會貫穿,彷彿廬山瀑布就在眼前。「入乎其內,發乎其外。想落天外,形神兼備。」這是古人對此詩的評價,在眾多的望瀑詩中此詩可謂佳品。

101

 

【早發白帝城】朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。


作者:李白

白話解說:早晨告別彩雲繚繞的白帝城,一天之間就回到了千里之外的江陵。兩岸猿猴的啼鳴聲迴盪不已,輕快的小舟已駛過了千重山巒。

注釋:在被貶途中忽聞大赦,正是:山窮水盡疑無路,柳暗花明又一村。驚喜萬分的詩人立刻駕舟東還。沿長江順流而下,一日千里,瞬息之間,輕舟已過萬重山。全詩並無一個「快」字,但時空之感卻撲面而來。
  全詩氣勢豪爽、筆鋒峻利,詩人歷盡艱險重履康莊的喜悅也在空靈飛動的詩句中一覽無遺。

賞析:
113

 

【送友人】青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮雲遊子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。


作者:李白

白話解說:青山橫亙在城郭的北側,白亮亮的河水環繞在城郭的東方。我們即將在這裡分手,你就要像孤飛的蓬草一樣踏上萬里征程。空中的白雲飄拂不定,彷彿你行無定蹤的心緒,即將落山的太陽不忍沉沒,亦似我對你的依戀之情。我們揮手告別,從這裡各奔前程,兩匹馬似乎也懂得主人的心情,不忍離別同伴而蕭蕭長鳴。

注釋:郭:外城。
茲:此。
蕭蕭:馬嘶叫聲。

賞析:這首送別詩,寫得情景交融,聲色具備。「浮雲遊子意,落日故人情。」二句,以工整的對偶表達依依惜別的深情,尤耐人咀味。清人仇兆鰲評說:「太白詩詞『浮雲遊子意,落日故人情。』對景懷人,意味深遠。」(《杜詩詳注》)事實上,李白這首詩雖是常見的送別詩,但意致纏綿,語近情遙,有弦外之音,讀之令人神往。全詩語言自然樸素,不事誇飾,別具特色。

157

 

【怨情】美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。
但見淚痕濕,不知心恨誰?


作者:李白

白話解說:美人捲起珠簾,緊鎖著蛾眉久久地坐著。只看見淚水濕成一片,不知心中怨恨誰。

注釋:深坐:久久呆坐。
顰:皺。

賞析:美人久久地獨坐,深鎖雙眉,淚濕一片,思念情人,充滿了哀怨之情。這首詩刻畫人物細緻生動,層次分明,含蓄深厚,餘味無窮。

166

 

【黃鶴樓送孟浩然之廣陵】故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流。


作者:李白

白話解說:老朋友在西面的黃鶴樓與我辭別,在三月份煙霧迷漫、繁花似錦的春天去揚州。孤船的帆影漸漸遠去消失在碧空的盡頭,只看見長江浩浩蕩蕩地向天邊流去。

注釋:李白與孟浩然的交往,是在他剛出四川不久,正當年輕快意的時候,他眼裡的世界,還幾乎像黃金般美好。比李白大十多歲的孟浩然,這時已經詩名滿天下。詩人送友人遠行,對老朋友要去繁華的揚州充滿了羨慕,詩中洋溢著歡快的情緒。詩人在江邊極目遠送,可見兩人友情的深厚。全詩自然清麗、境界開闊、形象傳神。

賞析:
186

 

【登金陵鳳凰臺】鳳凰台上鳳凰游,鳳去台空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁!


作者:李白

白話解說:鳳凰台上曾有鳳凰翔游,鳳凰飛去了,而今鳳凰台空,長江水依然不停地流著。吳國昔日繁華的宮廷已經荒蕪。東晉貴族早已進入墳墓。三山矗立在天邊,若隱若現。白鷺把江水分為兩道。浮雲總是遮蔽日月,不能回到長安,內心沉痛憂鬱。

注釋:鳳凰台:故址在南京鳳台山。相傳劉宋元嘉年間因異鳥集於山而建。
吳宮:三國時孫吳建都金陵(今江蘇南京)。
衣冠:指王公貴族。
三山:山名,在南京西南長江邊上。
二水:秦淮河流經南京西入長江,因白鷺洲橫其間而分為二支。

賞析:李白年輕時第一次來到黃鶴樓,站在樓上看長江遠景,心潮澎湃,即刻詩性大發。怎奈「眼前有景道不得,崔顥題詩在心頭」。儘管如此,李白始終沒有忘記這件事,也沒有忘記《黃鶴樓》這首詩。後來,李白登金陵鳳凰台時,用崔顥這首詩的韻律寫下了《登金陵鳳凰台》。
金陵為六朝古都。詩人登上鳳凰台,觀賞壯美的長江,憑弔歷史、感慨當今,所有的人都會成為匆匆的歷史過客,惟有眼前的自然美景是永恆不變的。全詩將歷史與現實、自然的景與個人的情完美地結合在一起,一氣呵成,抒發了有志難酬的感慨。其頸聯氣勢磅礡、構思巧妙、對仗精工,佳
233

 

【秋登宣城謝朓北樓】江城如畫裡,山晚望晴空。
兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。
人煙寒橘柚,秋色老梧桐。
誰念北樓上,臨風懷謝公。


作者:李白

白話解說:水邊的宣城明淨秀麗,如在畫中。秋天的傍晚,獨自登上謝北樓。憑高遠眺,晴空山色,一覽無餘。句溪和宛溪兩條河流相互輝映,宛如明鏡。鳳凰橋和濟川橋有如彩虹橫跨溪水。遠處升起一縷縷炊煙,橘柚便掩映在這寒煙裡。秋氣苦寒,深碧的梧桐染上濃重的秋色。有誰知道,在這深秋的北樓上,有人正臨風惆悵,懷念北樓昔日的主人謝朓。

注釋:江城:水邊的城,即指宣城。唐時江南地區口語,無論大水小水都稱之為「江」。
兩水:指繞宣城而流的宛溪、句溪二水。
明鏡:指橋洞和它的倒影合成的圓形,猶如圓的鏡子。
雙橋:指宛溪上的上、下兩橋,上橋叫做鳳凰橋,下橋叫做濟川橋,隋文帝開皇年間所建。
彩虹:指水中橋影。
人煙:人戶炊煙。

賞析:李白在長安為權貴所排擠,棄官而去後,一直處於失意之中,過著四處飄搖的生活。秋日重登謝樓,秋色傷懷,難免要發思古之幽情。想到謝朓和自己相似的經歷,雖然事隔古今,卻感到他們的精神遙相接應。反映了李白在政治上找不到出路,只能寄情山水,懷念古人,向大自然傾訴他的心聲。
詩人筆下的秋景蒼茫壯闊,意境深遠。詩中豐富的想像與奔騰的氣勢令人歎為觀止。

235

 

【月下獨酌】花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情游,相期邈雲漢。


作者:李白

白話解說:在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒有一個親友。舉杯向天,邀請明月,與我的影子相對,便成了三人。明月既不能理解開懷暢飲之樂,影子也只能默默地跟隨在我的左右。我只得暫時伴著明月、清影,趁此美景良辰,及時歡娛。我吟誦詩篇,月亮伴隨我徘徊,我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚。清醒時我與你一同分享歡樂,沉醉便再也找不到你們的蹤影。讓我們結成永恆的友誼,來日相聚在浩邈的雲天。

注釋:獨酌:一個人飲酒。
成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。
既:且。
不解:不懂。
徒:空。
將:和。
及春:趁著青春年華。
月徘徊:明月隨我來回移動。
影零亂:因起舞而身影紛亂。
交歡:一起歡樂。
無情:忘卻世情。
相期:相約。
邈:遙遠。
雲漢:銀河。

賞析:詩篇描寫月下獨酌情景。月下獨酌,本是寂寞的,但詩人卻運用豐富的想像,把月亮和自己的身影湊合成了所謂的「三人」。又從「花」字想到「春」字,從「酌」到「歌」、「舞」,把寂寞的環境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達了詩人善自排遣寂寞的曠達不羈的個性和情感。
從表面上看,詩人好像真能自得其樂,可是背面卻充滿著無限的淒涼。詩人孤獨到了邀月和影,可是還不止於此,甚至連今後的歲月,也不可能找到同飲之人了。所以,只能與月光身影永遠結游,並且約好在天上仙境再見。

241

 

【宣州謝朓樓餞別校書叔雲】棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂。
長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。
抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發弄扁舟。


作者:李白

白話解說:棄我而去的昨天已不可挽留,擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。萬里長風吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開懷暢飲。你的文章就像蓬萊宮中儲藏的仙文一樣高深淵博,同時還兼具建安文學的風骨。而我的詩風,也像謝朓那樣清新秀麗、飄逸豪放。我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。然而每當想起人生的際遇,就憂從中來。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒有被斬斷,反而流得更猛了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒排遣煩憂,結果反倒愁上加愁。啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭髮,乘一隻小舟在江湖之上自在地漂流。

注釋:高樓:即題「謝朓樓」,南齊詩人謝朓官宣城(即宣州,今屬安徽)太守時所建。
蓬萊:指秘書省。李白族叔李雲官秘書校書郎。
清發:清新秀麗。
逸興:超逸的意興。
散發:不戴冠簪子。指散漫無拘束。
扁舟:小船。弄扁舟,指歸隱江湖。

賞析:身在濁世,煩惱剪不斷理還亂。當詩人的理想與黑暗的現實產生矛盾之時卻又無法發洩。可貴的是作者雖然精神上承受著苦悶的重壓,但卻並未因此放棄對理想的追求。全詩灌注了慷慨豪邁的情懷,正如在悲愴的樂曲中奏出了高昂樂觀的音調。
詩中蘊含了強烈的思想感情,如奔騰的江河瞬息萬變,波瀾迭起,和藝術結構的騰挪跌宕、跳躍發展完美結合。

246

 

【清平調一】雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。
若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。


作者:李白

白話解說:你的容貌服飾是如此美艷動人,以至連白雲和牡丹也要來為你妝扮,春風駘蕩,輕拂欄杆,美麗的牡丹花在晶瑩的露水中顯得更加艷冶,你的美真像仙女一樣,如果不是在仙境群玉山見到你,那麼也只有在西王母的瑤台才能欣賞你的容顏。

注釋:檻:欄杆。
群山:山名。
會:應。

賞析:清平調三首,乃李白奉詔而寫的新樂章。雖然吟詠的是白牡丹,事實上是將花比人。花之容人之面,這樣超絕人寰的姿容恐怕只有在上天仙境裡才能相見,將楊妃比作嬌艷的牡丹,又似天女下凡。想像巧妙,信手拈來,不露造作之痕。詩中語語濃艷,字字流葩,讀這首詩,如覺春風滿紙,花光滿眼,人面迷離,無須刻畫,自然使人覺得這是牡丹,是美人玉色,而不是別的。

248

 

【清平調二】一枝紅艷露凝香,雲雨巫山枉斷腸。
借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。


作者:李白

白話解說:你如同那艷紅的牡丹花,葉滿濃露,花凝清香。你與君王魚水相偕,無比歡愛。傳說中的楚王與神女在巫山相會,一經和你比較,真是大為遜色。請問昔日漢宮之中誰能像你這樣美艷無雙和得到皇帝的寵幸?大概只有那位身輕如燕能作掌上舞的趙飛燕了吧!

注釋:妝:修飾打扮。

賞析:巫山的神女和漢宮的飛燕均是絕色美女,但她們和國色天香的貴妃比較起來,仍稍顯遜色。詩人借古喻今,以贊楊妃。詩中語語濃艷,字字流葩,讀這首詩,如覺春風滿紙,花光滿眼,人面迷離,無須刻畫,自然使人覺得這是牡丹,是美人玉色,而不是別的。

249

 

【清平調三】名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。
解釋春風無限恨,沉香亭北倚闌干。


作者:李白

白話解說:高貴的牡丹,傾國的美人,兩相映照,使得各自愈加流光溢彩,更贏得了君王的歡心,他面帶笑容時時瞻看。而今這春風無限惆悵,它深深感到它已到了可告消解的時候了。你看,君王正倚靠在沉香亭北邊的欄杆上出神地望著名花和美人呢!

注釋:名花:指牡丹花。
沉香亭:用沉香木建造的亭子。

賞析:賞花亦在賞人,花容玉面,相互映襯,因此才得君王帶笑看。詩人寫花又在寫人,物我交融,言在此而意在彼。詩中語語濃艷,字字流葩,讀這首詩,如覺春風滿紙,花光滿眼,人面迷離,無須刻畫,自然使人覺得這是牡丹,是美人玉色,而不是別的。

250

 

【下終南山過斛斯山人宿置酒】暮從碧山下,山月隨人歸。
卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。
相攜及田家,童稚開荊扉。
綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。
歡言得所憩,美酒聊共揮。
長歌吟松風,曲盡河星稀。
我醉君復樂,陶然共忘機。


作者:李白

白話解說:傍晚時從終南山上走下來,山月一路跟著我歸來。回頭望望剛才走過的山間小路,蒼蒼茫茫籠罩在一片青翠中。與斛斯山人攜手到他的田家,孩童出來打開柴門。走進綠竹掩映的幽靜小路,青蘿的枝葉時時拂著我們的衣裳。歡言笑談中得到了真正放鬆休息,暢飲著美酒,賓主頻頻舉杯。放聲高歌松風曲,歌罷銀河的星星已經稀少。我喝醉了但主人非常高興,歡樂得忘了人間的奸詐心機。

注釋:碧山:指終南山。
下:下山。
卻顧:回頭望。
所來徑:下山的小路。
蒼蒼:暮色蒼茫。
翠微:青翠的山坡。
相攜:下山時路遇斛斯山人,攜手同去其家。

賞析:李白作這首田園詩時,正在長安供奉翰林。從詩的內容來看,詩人是在月夜到長安南面的終南山造訪一位隱士。本詩以詩人的活動為中心,以田家飲酒為題材。從「山月隨人歸」開始,遇斛斯山人而至其家,直至暢飲美酒,放聲高歌,忘卻人間的名利,淡泊而恬遠。詩人極具渲染之勢,既寫了山色的青翠,又寫了豪飲的暢懷,表達了詩人遇知己的歡樂喜悅。
全詩有景有情,情景交融,色彩鮮明,神采飛揚,頗有清俊之味。

267

 

【春思】燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃?


作者:李白

白話解說:燕地的春草剛剛發芽,細嫩得像絲一樣,秦地的桑樹已經低垂著濃綠的樹枝。當你心裡想著歸家的日子,正是我思念你斷腸的時候。春風與我不相認識,為什麼要吹入我的羅帳裡來?

注釋:燕草:燕地的春草。征夫所在之地。
秦桑:秦地的桑樹。思婦所居之處。
懷歸:想家。
妾:古代婦女自稱。
羅幃:絲織的簾帳。

賞析:李白有很多描寫思婦心理的詩篇,《春思》是其中之一。我國古典詩歌中的「春」字通常語意雙關:既指春天,又可以用來比喻男女之愛。本詩《春思》中的「春」就包含有這兩方面的意思。本詩以相隔遙遠的燕秦兩地春天景物起興,別具一格。思婦觸景生情,想起了遠方的丈夫,頗為傷懷。她申斥春風,正是明志自警,恰到好處。
全詩深刻地表達了各種複雜的感情,描寫了思婦對丈夫的思念,又表現了她忠於所愛,堅貞不二的高尚情操。

269

 

【贈汪倫】李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情!


作者:李白

白話解說:我乘船將要遠行,忽然聽見岸上踏地為節拍,有人邊走邊唱前來送行。桃花潭水雖然有千尺深,也比不上汪倫送我的情誼深厚。

注釋:踏歌:邊唱歌邊用腳踏地作節拍。
桃花潭:在今安徽涇縣。

賞析:公元七五五年,李白因受排擠離開長安,十年來遊遍大江南北,每到一個地方,廣泛交結朋友,汪倫就是其中一個。這首詩寫於詩人與汪倫離別之際。汪倫腳踏地打著拍節,為李白送行。看到這種場面,李白激動地流下了熱淚,當場寫下了《贈汪倫》這首詩作為感謝。
這首小詩前兩句敘事,後兩句抒情,讚頌了真摯、深厚的情誼。妙處在於結句的比物手法的運用,將無形的情誼轉換為生動的形象,空靈、自然而耐人尋味。

277

 

【夜思】床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。


作者:李白

白話解說:那透過窗戶映照在床前的月光,起初以為是一層層的白霜。仰首看那空中的一輪明月,不由得低下頭來沉思,愈加想念自己的故鄉。

注釋:舉頭:抬頭。

賞析:平淡的語言娓娓道來,如清水芙蓉,不帶半點修飾。完全是信手拈來,沒有任何矯揉造作之痕,正是平平淡淡才是真。本詩從「疑」到「舉頭」,從「舉頭」到「低頭」,形象地表現了詩人的心理活動過程,一幅鮮明的月夜思鄉圖生動地呈現在我們面前。
客居他鄉的遊子,面對如霜的秋月怎能不想念故鄉、不想念親人呢?如此一個千人吟、萬人唱的主題卻在這首小詩中表現得淋漓盡致,以致千年以來膾炙人口,流傳不衰!

279

 

【夢遊天姥吟留別】海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,雲霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀台。
霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬世東流水。
別君去兮何時還,且放白鹿青崖間,
須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,
使我不得開心顏。


作者:李白

白話解說:來往於海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無際,實在難以尋求。越地的人談起天姥山,在雲霧霞光中時隱時現有時還能看見。天姥山高聳入雲,連著天際,橫向天外。山勢高峻超過五嶽,蓋過赤誠山。天台山高四萬八千丈,對著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢遊吳越,一天夜裡,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當年特製的木鞋,攀登像青雲梯一樣險峻的石梯。半山腰就看見了海上的日出,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經昏暗。熊咆龍吟震動了山巖清泉,茂密的森林為之戰慄,層層山峰為之驚顫。雲層黑沉沉的,像是要下雨,水波動盪生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門,訇然一聲從中間裂開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀台。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳳拉車。仙人門排成列,多如密麻。忽然驚魂動魄,恍惚間驚醒起來而長長地歎息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中的綺麗仙境已經消失。人世間的歡樂也不過如此,自古以來萬事都像東流水一去不復返。與君分別何時才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到遊覽時就騎上它訪名山。怎麼能夠,彎腰低頭去侍奉權貴,使我自己不能快樂開顏。

注釋:海客:航海者。
瀛洲:傳說海中三神山之一。
微茫:隱約不清。
信:確實。
越:指今浙江一帶。
天姥:山名,在浙江新昌東。
明滅:時亮時暗。
拔:超越。
赤城:山名,在浙江天台縣北。
天台:山名,在浙江天台北,與天姥相對。
此:指天姥山。
之:指上述越人的話。
鏡湖:在今浙江省紹興。
剡溪:在浙江嵊縣南。
謝公:南朝謝靈運。他往游天姥曾投宿剡溪。
綠水:清澄的水。
謝公屐:謝靈運為登山特製的木屐。
青雲梯:比喻高峻的上山石級。
天雞:傳說桃都山有樹名桃都,上有天雞,日出時則鳴,天下雞跟隨啼鳴。
路不定:指山路變化多端。
暝:黑暗。
殷:震動。
栗:戰慄。
雲巔:層疊的山峰。
青青:此指深沉。
澹澹:波光閃動。
列缺:閃電。
霹靂:雷聲。
崩摧:塌毀。
洞天:傳說中神仙居住的洞府。
訇然:巨大的響聲。
青冥:天空。
金銀台:傳說中神仙所居,以金銀裝飾的樓台。
霓:彩虹。
雲之君:雲神。此泛指神仙。
鼓:演奏。
回:運轉,駕馭。
如麻:形容多。
悸:心動,驚懼。
恍:恍惚,心神不定的樣子。
向來:剛才。
煙霞:指夢中美好的景象。
此:指夢的幻與滅。
君:李白作此詩時準備由東魯下吳越,此君指東魯友人。
白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。
摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。
事:侍奉。

賞析:本詩形象的描述了詩人奇異的夢境,抒發了詩人對名山,仙境的熱情嚮往。而在最後則一吐胸中鬱悶,表現了詩人對權貴的蔑視及對生活現實的不滿。
全詩描寫內容豐富,夢中情景曲折多變,驚心動魄,詩人運用了豐富的想像與誇張,盡情抒發自己浪漫主義的情懷,格調高昂,瀟灑出塵。

293

 

【金陵酒肆留別】風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
請君試問東流水,別意與之誰短長?


作者:李白

白話解說:風吹柳花滿店香,吳地的女子壓好了酒請客人品嚐。金陵的年輕朋友們多來為我送行,送與被送的人都頻頻舉杯盡觴。請你們問問這東流的水,離情別意與它相比究竟誰短誰長?

注釋:吳姬:吳地女子。
壓酒:酒熟時將酒汁壓出。
金陵:今江蘇省南京市。
子弟:年輕人。
盡觴:喝乾杯中酒。觴:酒器。

賞析:這是一首惜別的詩,雖然短,卻情意深長。全詩語言如同白話,但很有特色,洋溢著鄉土氣息。詩人寫情飽滿酣暢,起伏跌宕,清新自然。
詩人描繪出了一幅令人陶醉的春光春色圖。春風暖人,柳絮飄揚,詩人即將離開金陵,獨自坐在江南水村的一家小酒店裡飲酒為別。飛揚的柳絮飄滿小店,香氣醉人。詩人依依惜別之情,不覺湧上心頭。金陵子弟來送別,使詩人離別場面變得熱鬧起來,但是,越熱鬧,越會體現出離別後的寂寥。但詩人並沒有沉溺於離別之傷,而是情緒飽滿,哀歎而並不悲傷,表現了詩人風華正茂、風流瀟灑的特點。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 洙~ 的頭像
    洙~

    綺綺的韓流部落邦

    洙~ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()